Nous avons imaginé une exposition mettant en avant une dimension collective contre l’individualisme dans nos pratiques quotidiennes. Nous avons voulu simuler le meilleur des mondes en imaginant les futurs échanges entre agences : un système d’interdépendances formant un univers chaotique et indomptable. L’amas de bâtons bavards et luminescents crée un paysage d’entrelacements.
Cette partie de l’exposition est présentée dans une dizaine de sites dédiés à l’architecture en France.
A l’étage inférieur, nous avons imaginé une galerie de projections. A la manière d’un cadavre exquis, nous avons invité les équipes à constituer chacun leur propre Désirama. Ces paysages sensibles se projettent sur des surfaces flottantes, se superposent aux passages des silhouettes et révèlent des profondeurs.
h5. IN
We conceived an exhibition that gives first place to a collective dimension, going against the individualism of everyday practices. We wanted to simulate the best of all worlds by imagining future exchanges between architecture agencies: a system of interdependence that would form a chaotic and untameable universe. The pile of talkative and luminescent sticks creates an interweaving landscape.
This part of the exhibition is presented in a dozen sites dedicated to the architecture of France.
h5. OFF
On the lower floor, we imagined a projection gallery. In the style of the cadavre exquis game, we invited each team to constitute its own “Desirama” exhibition. These sensible landscapes are projected onto floating surfaces, superimposed in the passages of silhouettes and revealing their depths.